août
31

Les vacances sont terminées

Comparons nos vacances:

En France les vacances d’été 2015 ont débuté le 4 juillet et s’achèvent le 31 août.

En Allemagne, en Basse-Saxe du côté de Sarstedt la date des « Sommerferien  »  2015  : du 23 juillet  au 2 septembre (vom dreiundzwanzigsten Juli bis zum zweiten September)

Les prochaines vacances chez nous seront les vacances de la Toussaint du 17 octobre au 2 novembre, puis les vacances de Noël  du 23 décembre  au 4 janvier.

Les Allemands profiteront des vacances d’automne   »Herbstferien »  du 19 octobre au 31 octobre et des vacances de Noël « Weihnachtferien » du 23 décembre au 6 janvier.

Qui dit fin de vacances, dit rentrée. Nos activités de jumelage  repartent très fort avec notre présence ce week-end à la fois au forum des associations à Gaillon et au marché de la pomme de terre à Sarstedt…

Suivez- nous aussi sur Facebook...

 

mai
08

Das Chateau von Gaillon

Le comité de jumelage Aubevoye Gaillon remercie Michael Morbach du comité de jumelage de Sarstedt qui a traduit en allemand la plaquette touristique du château de Gaillon.

HERZLICHEN DANK MICHAEL

Cette plaquette est disponible au château ainsi qu’à l’office de tourisme  où vous trouverez le même document également en français et en anglais.

 

Das Schloss ist vom 1. April bis zum 4. Oktober 2015 geöffnet

Besichtigung ist nur mit Führung möglich täglich ausser Dienstags.

Von Montag bis Freitag um 10:00, 11:15, 14:30, 16:00 Uhr

Samstags und Sonntags um 10:00, 11:15, 14:30, 15:00,16:00, 16:30 Uhr

 

Officede tourisme de Gaillon et sa Région

4 place Aristide Briand

F 27600 Gaillon

Tel: (33) 2 32 53 08 25

Mail: officetourisme@ville-gaillon.fr

 

Am Schloss: (33) 2 32 77 23 80

 

 

In  Gaillon, der  Sommerresidenz  der Erzbischöfe  von  Rouen,  deutet   sich  zu  Beginn  des  16.  Jh.  auf  sehr  eindrucksvolle  Weise  eine   Bewegung an, die  die  traditionellen  Vorstellungen  von Architektur  und  Dekoration  erneuern  wird, indem  sie    die  Welt  der  Kunst  radikal  verändert  durch  den  abrupten  Übergang  vom Mittelalter  zur  Renaissance.

 

Kardinal  Georg  von  Amboise, Erzbischof  von  Rouen  und  Minister  Ludwigs  XII., päpstlicher  Gesandter  und  Vizekönig  von  Mailand im  Jahre  1500, überträgt   mit  dem Schloss  von  Gaillon   seine  Vision  Italiens  auf  die  Ufer  der   Seine.  In    Italien  war   er im  Auftrag des  französischen  Königs  und  in  der  vergeblichen  Hoffnung , einmal  selbst  zum Papst  ernannt  zu  werden. Architekten, Maler  und  Bildhauer  aus  Italien, die  an   den  Loire-Ufern  oder   an  großen  Bauwerken  in  Rouen   gearbeitet  haben, werden  in  wenigen  Jahren  das  mittelalterliche Schloss   und das  dazugehörige  Landgut  in  einen  wahren Palast  verwandeln, der  von  Gärten  umgeben  ist.

Die  Nachfolger  von  Georg   von  Amboise  werden  sein  Werk  im   Wesentlichen  erhalten, aber  einige  Veränderungen  und  Erweiterungen  vornehmen, indem  sie  die  Gärten  und  die  dazugehörigen  Gebäude  gemäß  dem  Geschmack   ihrer  Zeit  modernisieren.

 

Es  bleibt  alles  bis  zur  Revolution  so  erhalten. Der  Verkauf  der  Nationalgüter  wird  zur    Zerlegung  des  Schlosses   in  viele  Einzelteile  führen, von  denen einige  gerettet  werden  und   1801  von  Alexandre  Lenoir  für  sein   „Museum  der  französischen   Denkmäler”   aufgekauft  werden  und  teilweise  in  der  Kunsthochschule  von  Paris  wieder  aufgebaut werden.

 

Zwischen  1812  und  1827  wird   auf  den Ruinen  des Schlosses   eine   Strafanstalt   errichtet. Privateigentum  1919,    wird  das  auf dramatische Weise  zerstörte   Schloss  von Gaillon  1975  nach    langwierigen  rechtlichen    Streitigkeiten   vom  Staat  käuflich  erworben. Seit  dieser  Zeit    gewährleistet  und   finanziert  der  Staat  die Restauration  dieses  Denkmals.

 

Der Eingangspavillon Seit  dem   16. Jh.  gelangt  man    zum  Schloss  vor   allem  durch den Pavillon  am   Eingang. Auf  den  Ruinen  des  mittelalterlichen Schlosses, das  sich  auf  einem  natürlichen,  ins  Tal  der  Seine  hinein  ragenden  Felsvorsprung  befand  und  das  durch   breite  Gräben  geschützt  war, hat  Georg   von Amboise  1509  ein neues  Schloss  erbauen  lassen, das  mit  hohen  Dächern   ausgestattet  wurde ,   dessen Firstbalken    aus  Blei  mit  dem  Wappen  des  Kardinals  versehen  waren.    Diese  Dächer   sind  vor  kurzem  restauriert  worden. Der  von  Georg   von  Amboise  veranlasste  Neubau  des  Schlosses  führte  zur  Errichtung  von  großen    Säulen  aus   Stein, die  mit  ansatzweise   als  Relief  strukturierten  Arabesken  versehen  waren, die  die  vertikalen  Tragebalken  der  Fenster  architektonisch  herausstellten. Die  kannelierten  Säulen, die  an  die  Antike   erinnernden    Kapitelle  und  die  muschelförmigen  Frontgiebel   der  Glasfenster   der  kleinen Türme   stehen  in  einem  deutlichen  Gegensatz  zur   Dekoration  im  Mittelalter.

 

Der  Hirschgang Der  Hirschgang  trennt  den  Vorhof  vom  Ehrenhof. Dieser Hirschgang  umfasste  ursprünglich, von  1503  bis  1504, einen zum  Norden  hin  offenen Gang, der  von  einem  Stockwerk  und  einem  hohen Schieferdach  mit  vielen  Dachfenstern  überragt  wurde. Weiter oben  in  der  Mitte  können  wir  das  Genua-Portal  sehen, ein  wahrer   Triumphbogen  mit  feinem  Laubverzierungen, mit   Rosetten und  mit  antikem  Gesims. Die  Säulen  des  Gangs  sind  mit  einer  Dekoration  aus  Hermelinen  ausgestattet, die  auf  noch  gotischen  Sockeln  stehen  und  die  sehr  an  diejenigen  des   Gangs  im  Schloss  von  Blois  erinnern.

 

Der  Hirschgang   war  der  wesentliche  Ausgangspunkt  für  einen  Rundgang  im  Schloss. Er  verband  den  Turm  von  Estouteville  im  Westen, dem  einzigen  offenbar  noch  erhaltenen  Teil  des  „Neuen  Hotels”, das  zwischen  1458  und 1463  von  Kardinal  Wilhelm  von  Estouteville  restauriert  worden war  mit  der  „Großen  Schraube”  im  Osten, die  sich  über  die  drei  Stockwerke  des   Großen Hauses  erstreckte.

 

Von  dieser „ Großen  Schraube”  oder  großen  Treppe  sind  nur  noch  Zeichnungen  erhalten, die   an  das  Schloss  von  Meillant  erinnern. Überragt  von  einer  Laterne  und  einer  aus  vergoldetem  Blei  geformten   Figur  des  heiligen  Georg , der  den  Drachen  zermalmt, war  sie  eine  besondere  Stärke  der  architektonischen  Gestaltung.

Die  erhaltenen  Teile  des  Hirschgangs  und  des  Genua-Portals  sind  nach  einer  150-jährigen Lagerung  im  Hof  der  Kunsthochschule  restauriert  worden  und   in  den  letzten  Jahren  in  Gaillon  an  ihrem  ursprünglichen  Platz  wieder  aufgestellt  worden.

 

Der  Sirenenturm Der  Sirenenturm, der  früher  von   einer  aus  vergoldetem  Blei  geformten  Figur  einer Seejungfrau gekrönt  war, ist  einer  der  Ecktürme  der  ehemaligen Burg. Obwohl  er  im  letzen Jahrhundert   etwas  verändert  wurde, bewahrt  er  einen  wichtigen  Teil  der  Renaissancedekoration, mit  der  er  1503  ausgestattet wurde. Im  Erdgeschoss   sind  die  Küchen  der  Strafanstalt  errichtet  worden.

 

Der  Ehrenhof Der  Ehrenhof  ist  in  seiner   Originalgröße  erhalten, aber  die  Nord-  und Ostflügel  sind  ohne  besonderen   architektonischen  Stil   im letzten Jahrhundert  wieder  erbaut  worden.  In  seiner  Mitte   erhob  sich  ein   großer Springbrunnen  aus   Marmor , den    die  Republik  Venedig  Georg  von  Amboise, dem  Vizekönig  von  Mailand, schenkte. Nicht  weit  entfernt  von  der  nordwestlichen  Ecke  ermöglichte  ein  kleines  Chatelet   mit  vier  kleinen  Türmen, das   Gartenhaus  Delorme, das  heute  nicht  mehr  existiert, den  Zugang   zum  Hof  der  Orangerie.

 

Der Pavillon Colbert Der Pavillon  Colbert, der um  1700   Erzbischof  Jacques  Nicolas  Colbert, der  zweite  Sohn  des  Ministers  Ludwigs  XIV.,  erbauen  ließ, ragt   aus   den  Ruinen  der  ehemaligen  Orangerie  des  16.  Jh., die  im  ersten  Stockwerk   oben  zur Gartenterrasse  führte.                                                                       Dieses   auf   Jules-Hardouin  Mansart   zurückgehende   Haus, das  restauriert  wird, erstreckte  sich    weit  nach  Westen  hin. Im  Zentrum  befand  sich   das  heute  links  sichtbare Haus.  Ursprünglich   verband     ein  überdachter  Gang     den Pavillon  mit   dem  Sirenenturm  durch  eine   Brücke  über  dem  Graben.

 

Das  Große  Haus

Das  Große  Haus, mit  dessen  Bau  1502  begonnen  wurde, beherbergte  die  Wohnungen  von  Georg   von  Amboise, die   zweistöckige  Kapelle  und  einen  zum  Tal  der  Seine  hin  offenen  Gang  zwischen  der  Kapelle  und  dem   Sirenenturm  an  der  nordöstlichen   Ecke des  Großen  Hauses.

Wegen  des  Umbaus  zu  einer  Strafanstalt  blieb  nur  der  Gang  in  Richtung  Tal  erhalten, der  zum  Speisesaal   umgestaltet   wurde  und  heute  wieder  in  seiner  ursprünglichen  Form  wiederhergestellt  ist, sowie  einige  Überbleibsel  der  großen  Räume  des  Erdgeschosses.

Der  kleine  Flur  im  Osten, der  mit  den  drei  ersten  Tragebalken  dieses  Flügels   und  der  „Großen Schraube”  verbunden  ist , konnte  wieder  restauriert   werden  unter  Verwendung  von  in  der  Kunsthochschule  gelagerten  Originalteilen    mit  ihrer  prunkvollen  Dekoration  aus  Medaillons, Friesen  und  herabhängenden  Schlüsseln, die  durch   mit  Trophäen, Arabesken  und  großen  Leuchtern  dekorierten  Pfeiler  abgestützt  werden, die  neben  kleeblattförmigen, noch  gotischen  Motiven  angeordnet  sind.

Die  architektonische  Dekoration  der  beiden  folgenden  Tragebalken  des  Großen Hauses  ist   in der Steinsammlung von  Gaillon  aufgefunden worden und  könnte   wieder  ihren  Platz  an  der  ursprünglichen  Stelle  finden.

 

Die  Kapelle  mit  den   übereinander  angeordneten  Laternen   bildete  den  Höhepunkt  der  Konstruktion. Zu  ihr   gehörte  eine  Kapelle  im  Erdgeschoss, die  von  einer   gewölbten  Decke  aus  fein  herausgearbeiteten   Schlüsselspitzbögen  überragt  wurde  und die  von  einem  äußeren  Kreuzgang  umgeben  war , der  die oben  eingerichtete   sehr  große  Kapelle  architektonisch  stabilisierte , wobei  der   gesamte  verfügbare   Raum  genutzt    wurde. Die  obere  Kapelle   war  reich   dekoriert  mit  Kirchenfenstern, Gemälden, Chorgestühl  und  liturgischem  Mobiliar.

 

Heute  ist  nur  noch  die  untere  Kapelle  erhalten, ihr  Kreuzgang und  einige  Reste  der  Dekoration  der  oberen  Kapelle, die  sich  in der  Basilika  St.  Denis, verschiedenen Museen  und  Lagern    befinden.

 

Der  Talgang, der  von  einem  Wandelgang  überragt  wird, bildet  die  Verlängerung des  Kreuzgangs  der  unteren  Kapelle  und   zieht  sich  durch  das ganze Große  Haus  hin.

 

 

 

 

 

 

 

 


avr
06

REUNION

Rendez-vous ce vendredi  10 avril à 20h30 à Aubevoye  pour finaliser l’organisation du WE de l’Ascension .

Cette année l’excursion du vendredi emmènera nos amis découvrir le plus petit fleuve de France à Veules les Roses et le thème du samedi sera « noir et blanc »

mar
03

Préparatifs

Le jeudi 14 mai, nos amis de Sarstedt arriveront en Normandie pour le traditionnel WE de l’Ascension.

Les salles sont réservées depuis longtemps.

L’excursion se met en place tout doucement. Selon leurs souhaits nous les emmèneront à Veules-les-Roses et aux alentours.

Toutes les familles s’interrogent: qui viendra? que ferons comme balades? que pouvons nous leur faire comme bons petits plats. D’ailleurs tous s’apprêtent à mettre les petits plats dans les grands….

Les équipes du comité s’entrainent régulièrement pour le spectacle du samedi soir….

Le menu de la soirée est presque choisi.

Tout roule….

 

fév
25

Dans le journal

Un bon compte-rendu de notre AG dans l’Impartial 

fév
15

Happy birthday

Martine hat heute Geburtstag.

Joyeux anniversaire Martine.

Nous te souhaitons une très belle journée et t’envoyons des dizaines de bisous de la part de tout le comité.


jan
17

Assemblée générale 2015

La nouvelle année a déjà commencé et nous devons tenir prochainement notre Assemblée Générale.

Nous sommes certains que vous trouvez toujours autant de plaisir et de joie à partager les moments de convivialités avec nos amis allemands. C’est pourquoi nous vous adressons la convocation afin que notre association puisse continuer dans les meilleures conditions grâce à votre aide et votre soutien.

Convocation à l’Assemblée Générale Ordinaire pour

Le VENDREDI 6 FEVRIER 2015  à 20H00

Salle de réunions (à côté de la médiathèque)

Allée Charles Perrault

27940 AUBEVOYE

L’ordre du jour sera le suivant :

1/ Rapport moral de l’année 2014

2/ Bilan financier

3/ Programme de l’année 2015

4/ Renouvellement du conseil d’administration

5/ Renouvellement du Bureau

6/ Questions diverses

Dans le cas où le quorum des participants de l’Assemblée Générale ordinaire ne serait pas atteint, nous vous convoquerons à une AG extraordinaire qui aura lieu le même jour à 20h30.

Nous vous proposerons de renouveler votre cotisation fixée à 10€ par famille, (si règlement par chèque bancaire, libeller le chèque à l’ordre de l’Association d’Echanges Européens).

Cette année sera chargée en évènements culturels et sportifs et nous accueillerons nos amis allemands à l’Ascension.

A la fin de l’Assemblée Générale, nous partagerons le verre de l’amitié

 

jan
10

Janvier 2015

EN HOMMAGE AUX VICTIMES

UNE MARCHE BLANCHE EST ORGANISÉE CE DIMANCHE 11 JANVIER 2015.

DÉPART A 15 HEURES  DEVANT LA MAIRIE DE GAILLON JUSQU’À LA MAIRIE D’AUBEVOYE.


 

Voici le message que nous avons reçu d’Allemagne:

« Chers  amis  du  jumelage,

Lors  de  notre  réunion de  travail  en  septembre  la  France  était  en  deuil  et  nous  avons  commémoré  ensemble l’assassinat  du   guide  de  montagne  Hervé  Gourdel.Maintenant Il y a eu un nouveau  degré   de  ce  crime abominable.La  France  n’est  pas  seule  à  être  en  deuil, nous  partageons  ce  deuil. Les  liens  intenses  créés   par notre  jumelage  depuis  des  années  nous  incitent  à  avoir  la  même  grande   horreur  que  vous   face  à  ce  crime terrible, car   ce  sont  nos  valeurs  communes  qui  ont  été  attaquées  par  cet  assassinat  barbare. Ce sont  surtout  les  journalistes  en  tant  que  représentants  de  l’opinion  publique   qui sont visés  par  certains obsédés  fanatiques . On  nous   appelle  tous  à  stopper  ces  attaques. A  part  ce  cas  abominable  actuel  il  s’agit de  résister  à  tous  les  extrémistes  de  n’importe  quelle  tendance politique  ou  religieuse   et  de  protéger  les valeurs  de  la  démocratie  et   de  la  liberté.

Nous   vous   exprimons  nos  sincères  condoléances  en  vous  disant aussi : «Je  suis  Charlie.»

Pour le comité de jumelage

Natascha, Sylla, Gabi et Winfried »

jan
05

2015

Bonne et heureuse année 2015 à tous.


N’oubliez pas les cours d’allemand reprennent ce mardi selon le calendrier ci-dessous:

  1. MARDI  6 janvier 2015 HELENE

  1. MARDI  13 janvier 2015 ELIANE

  1. MARDI  20 janvier 2015 HELENE

  1. MARDI 27 janvier 2015 ELIANE

  1. MARDI 03 février 2015 HELENE

  1. MARDI 10 février 2015 ELIANE

  1. MARDI 17 février 2015 HELENE

MARDI 24 février 2015 VACANCES

MARDI 3 mars 2015 VACANCES

  1. MARDI 10 mars 2015 ELIANE

  1. MARDI 17 mars 2015 HELENE

  1. Mardi 24 mars 2015 ELIANE

  1. Mardi 31 mars 2015 HELENE


déc
08

Der Weihnachtsmarkt (le marché de Noël)

HaGo Wendt nous raconte le marché de Noël  du jumelage. Ce texte a été étudié en cours d’allemand la semaine dernière.

 

Der Weinachtsmarkt hat in Deutchsland eine sehr lange Tradition. Schon im Mittelalter (moyen-âge) gab es den Weihnachtsmarkt in den Städten, oft vom 1. Advent auch bis über Weihnachten (Noël).

Um die Kirche (église) herum wurden Buden (cabanes) aufgebaut mit Händlern (des marchands) von aussen oder Bauern ( des paysans) aus der Umgebung (des alentours) . Angeboten wurden Spielzeug (des jouets) Süssigkeiten (des sucreries), Feingebäck (pâtisseries) und Schmuck (décorations) für den Weihnachtsbaum (arbre de Noël). Die Bauern brachten ihre Produkte : Obst (des fruits), Geflügel (des volailles), Hühner (poules) Enten (canards), Gänse (des oies), Wurst ( des saucisses) und Schinken (du jambon).

Diese Tradition hat sich bis heute erhalten. In den Städten gibt es (il y a) den Weihnachtsmarkt nicht immer die ganze Zeit aber an Wochenenden. In der Innenstadt (centre ville) werden neben (à côté de) den traditionellen Ständen oder Buden oder Ständen der Geschäfte an der Strasse aufgestellt. Neu sind die vielen Ständen mit Essen (nourriture) und Trinken (boissons). Wie schon in alter Zeit (temps anciens) wandert der Weihnachtsmann (père Noël) durch die Strasse und verteilt (distribue) Süssigkeiten .

Die Strassen haben elektrische Weihnachtsbeleuchtung (lumières de Noël). Auf dem Marktplatz (la place du marché) steht ein riesengrosser (géant) Weihnachtsbaum.

Das war die Idee für die Städtepartnerschaft (comité de jumelage) diese Tradition auch in Aubevoye-Gaillon zu beginnen.

Seit 1996 findet er im Saal Marcel Pagnol statt. In diesem Jahr war es der 19. Weihnachtsmarkt. In der Mitte der Stand der Partnerschaft mit typisch deutschen Artikel, mit Grünkohlessen (plat de chou frisé) und Glühwein (vin chaud). Umgeben ist der Stand von ca (circa= environ) 30 anderen Ständen mit hochwertigem Kunstgewerbe (artisanat de qualité) . Für das leibliche Wohl sorgte das Buffet mit deutschem Bier (bière allemande), deutscher Bratwurst in französischer Baguette (saucisse allmande dans de la baguette française), mit Kaffee und Crêpes.

Zweimal ( 2 fois), um 11 Uhr und um 16 Uhr kam der Weihnachtsvater (papa Noël). Er sah in über 400 strahlende Kinderaugen (yeux d’enfants) und benschenkte sie mit einem kleinen Stück Schokolade. Aber auch die Erwachsenen (les adultes) hatten leuchtenden Augen.

Um 18 Uhr schliesst der Weihnachtsmarkt. Die Stände werden abreräumt. Mitglieder (membres) des Komitees schwingen Besen (balais) und Müllsäcke (sacs poubelles).

Lange Tische (tables) werden aufgestellt. Das französische Komitee stellt ein Buffet zusammen.

Jeder brachte Geschirr (vaisselle) und Besteck (couverts) mit. Diesmal gab es 10 verschiedene leckere Suppen (soupes délicieuses) . Dann gab es Pasteten (terrines) und Käse (fromage). Am Ende darf nicht fehlen die Eclair.

Dazu werden Champagner, Rotwein Bier und/oder Wasser getrunken. Das ist immer ein wunderschöner Abschluss für alle Freunde.

Schade (dommage) dass dieses Jahr der Pralinenbäcker (chocolatier) nicht hat kommen können. Aber der Champagnerbauer (le producteur de champagne) aus der Nähe von Epernay war auch zum 19. Mal da und erfreute alle.

 

« Articles plus anciens

Articles plus récents »