mai
24

Maler und Malerei

Malerei in der Normandie

Die Normandie ist die Ursprungsregion des Impressionismus.

1872 malte Claude Monet in Le Havre seinen berühmten « Sonnenaufgang » .

Viele andere bekannte Maler wurden in der Normandie geboren:

-Nicolas Poussin (1594-1665) in Villers, er war ein klassischer Maler. Sein Museum ist in Les Andelys

-Jean-François Millet (1814-1875) malte die traditionelle bäuerliche Arbeitswelt. Seine Ährenleserinnen (glaneuses), seinen Sämann (semeur), sowie sein Angelusgebet (l’angélus) sind sehr berühmt.

-Eugène Boudin(1824- 1898) war ein Vorläufer des Impressionismus. Er war ein begeisteter Maler von Himmel, Strand und Meer. Sein Museum befindet sich in Honfleur.

-Raoul Dufy (1877-1953) Le Havre. Er gehörte zu den Fauvisten. Seine Bilder haben kräftigen Farben und schwarzen Konturen.

-Fernand Léger (1881-1955) aus Argentan war Maler, Grafiker und Keramiker. Er machte Skizzen und Zeichnungen. Er war ein Künstler des Kubismus und dann des Realismus.

Der weltweit berühmteste Künstler der Normandie ist Claude Monet (1840-1926). Wir können sein Haus uns seinen Garten in Giverny bewundern. Seine Seerosenbilder sind eine Pracht.

Alle Impressionisten malten den Charme der Normandie.

Ihnen folgten Künstler aus aller Welt. Carl Spitzweg, Friedensreich Hundertwasser, Gauguin, Delacroix, Cézanne, Braque und William Turner liessen sich vom Zauber der Normandie faszinieren.

Und wie ist es heute?

Überall gibt es Museen. In Honfleur gibt es zahlreichen Kunstgalerien und Maler stehen noch am Kai.

 

à Honfleur

sur les bords de Seine

Im département Eure gibt es jedes Jahr eine « Fête de la peinture », ein Malerfest.


http://www.communiques-presse-online.com/arts-et-culture-c9/la-fte-de-la-peinture-2011-a6610.html

Dieses Jahr findet dieses Fest zum 7. mal statt, am 5. Juni wird es sein und das Thema ist die Zahl 7.

7 Tagen- 7 Sünden- 7. Himmel- 7 Farben im Regenbogen – 7 Zwergen -7 meilenstiefel – usw…

114 Dörfer und Städte werden dieses Jahr an diesem Fest teilnehmen.

 

Aber vorher, das heisst ab 28. Mai git es in Gaillon ein Internationales Festival « Aquarell’Eure » an dem Anne unsere Freundin aus der Partnerschaft teilnimmt.

http://aquarelle-eure-festival.over-blog.com/


mai
20

Schützenfest

Du 20 au 23 mai 2011 à Sarstedt.

Nous avons signé la charte du Jumelage le 13 juin 1992, c’était aussi lors d’une Schützenfest.

C’est bien une fête « Fest », mais de quoi?

« Schützen  » c’est protéger d’après le dictionnaire.

Der Schutzengel: c’est l’ange gardien

Der Schütze: c’est le sagittaire, signe du zodiaque, mais c’est aussi le tireur.

Eh oui, la Schützenfest c’est la fête des tireurs,  mais pas celle des chasseurs… quoique… il faut savoir viser la cible.

L’Association des tireurs de Sarstedt  « Schützenverein » existe  depuis 1951.    http://sv1951.npage.de/willkommen_25567639.html

Les associations de tireurs peuvent aussi porter le nom de « Schützengesellschaft« .  A Sarstedt  » die Alten Schützengilde » a été crée en 1813.

Le champ de tir est le Schützeplatz.

Des concours sont organisés et les gagnants seront les rois et les reines de l’année « Schützekönig und Schützenkönigin » à qui on remet de grandes cibles, des médailles …..

La Schützenfest est accompagnée  d’animations et de défilés avec des fanfares. Tout cela est très officiel.

Cette fête comporte aussi une ambiance particulière, c’est le moment où l’on déguste la « Lüttje Lage » on prononce « luttieu lagueu », c’est un mélange de schnaps et de bière que l’on boit du côté de Hanovre.

Attention, il faut un coup de main particulier car il faut porter les deux verres à la bouche en même temps. Le schnaps s’ajoute à la bière en coulant dans la gorge.

PROSIT!

comment boire la Lüttje Lage


Des normands à la fête des tireurs en 1992

les tireurs en tenue d'apparat

mai
16

Il était une fois…. souvenirs, souvenirs.

Maurice Fauveau est né le 29 septembre 1918 à Rouen.

Il était du signe de la balance et collectionnait donc les balances…

Il était ministre du culte ou plus s implement prêtre. Il habitait un presbytère et avait donc un jardin de curé.

Dans son jardin, il avait un poulailler…….il allait acheter ses poules au marché du Neubourg.

Il y avait aussi de nombreuses fleurs et je me souviens tout particulièrment des acanthes et des iris blancs….

 

Il y avait aussi une serre avec des plantes beaucoup plus exotiques et de très grands cactus.

Sa maison était toujours ouverte…. on sonnait et on entrait.

Dans l’entrée se trouvait le fameux « téléphone rose » de Maurice, attention c’était un vrai téléphone à fil de couleur rose!

Par ailleurs c’était une vraie caverne d’Ali Baba, remplie de souvenirs. Les photos étaient exposées dans un grand album mural dont il suffisait de tourner les pages pour voir défiler toute la vie de Maurice et de ses amis. Pas un monument historique de la région n’avait de secret pour lui. Il avait de la documentation  sur tout, une collection de vieilles réclames dessinées par son père, de vieux boutons provenant du magasin familial, des bouts de tissus, des coiffes normandes et des blaudes, des vêtements sacrés joliment brodés, des indiennes et des mouchoirs de cou….

Dans le jardin de Maurice poussaient également des fruitiers: groseilliers et framboisiers…. Il utilisait ses pommes et ses coings pour faire des gelées et des pâtes de fruits. Les meilleures pâtes de pommes et de coings que j’aie jamais mangées…. Il partageait les recettes et sa production. La petite boîte en fer blanc circulait autour de la table de réunion….

Maurice était membre de nombreuses associations et participait aux échanges avec l’Allemagne sans parler l’allemand. Il a participé à de nombreux voyages en Allemagne et n’oubliait jamais son appareil photo.

A chaque réception des Allemands, il en hébergeait et les recevait autour de tables toujours très conviviales.

Il aimait faire la fête.

Mon anniversaire en Allemagne

Er war ein wahrer Freund, un vrai ami

unser Freund, notre ami.

Voici le texte de la carte que Maurice a remise à ses amis lors de ses  80 ans

AUJOURD’HUI

« La chose la plus précieuse que tu possèdes est Aujourd’hui

Aujourd’hui est ton sauveur, il est souvent crucifié entre deux voleurs  hier et demain

Aujourd’hui tu peux être heureux, pas hier ni demain. La vaste majorité de nos misères sont les restes d’hier ou empruntés à demain.

Aujourd’hui est à toi, emploie le de sorte que sur ta fin tu puisses dire j’ai vécu, j’ai aimé. »

Aujourd’hui  est daté de septembre  1998.

HODIE- HEUTE-  TODAY- AUJOURD’DHUI

Voilà donc quelques souvenirs parmi tant d’autres.

Cette page est ouverte à tous et prête à accueillir d’autres témoignages. N’hésitez pas  ajouter des commentaires à cette page.

Merci.

mai
11

Echanges scolaires

Le collège Simone Signoret d’Aubevoye est jumelé avec le Gymnasium  de Sarstedt.

Pour en apprendre plus allez donc visiter le site ci-dessous

http://colleges.ac-rouen.fr/signoret/article.php3?id_article=640

mai
08

DAS SCHLOSS

Le château de Gaillon dans l’Eure

Das Schloss ist als erstes « Château Renaissance » Frankreichs bekannt.

Im 10. Jahrhundert war an disem Ort eine Burg.

Im 13. Jahrhundert lies der Erzbischof von Rouen das Schloss neu aufbauen.

Im 15. Jahrhundert hat der Kardinal d’Estouteville den Westflügel erbauen lassen.

Im 16. Jahrhundert wurden von Kardinal Georg von Amboise die Hauptgebäude erbaut und grosse Gärten angelegt.

Colbert hat zwischen 1691 und 1707 Vergrösserungen am Schloss vorgenommen und er hat die Gärten durch Lenôtreneu gestalten lassen.

Dann blieb das Schloss eine Weile gut erhalten, aber während der Französische Revolution wurde es zerstört.

1812 wurde es als Gefängnis benutzt und später als Kaserne.

Das Schloss wurde verkauft und geplündert.

1975 hat der Staat es wieder gekauft und seither wird es langsam restauriert.

Der Eingangspavillon ist der Haupteingang des Schlosses. Er ist im Renaissancestil verziert. Die Dachspitzen sind aus Blei.

Im Hof befinden sich Teile, die nach über einem Jahrhundert in Paris, wieder hier aufgestellt wurden

Die Kapelle: nur die unterste Kapelle ist bis heute übriggeblieben.

Die Galerie: Von dort ist ein schöner Ausblick auf die untersten Gärten und das Seinetal bis zum Château Gaillard möglich.

Die Tour de la Sirène « Seejungfrauturm »: Ein Eckturm der Burg. Er hatte aber ursprünglich ein Geschoss mehr.

Das Colbert Schlösschen hat der Sohn des Ministers von Ludwig XIV von Jules Hardouin Mansart erbauen lassen. Nur noch eine Hälfte hat die Zeit überstanden.

Die Priorei, heute Musikschule, war ein Nebengebäude des Schlosses.

mai
03

Maurice Fauveau

Sous la plume de son président, tout le comité de jumelage souhaite rendre hommage à Maurice Fauveau.


Samedi 4 juin 2011 à 11 heures

Inauguration de la salle
« MAURICE FAUVEAU »


Ordonné : Sous-diacre à Paris, Eglise des Carmes le 24/04/1943

Diacre à Paris, Eglise des Carmes le 29/06/1943

Prêtre à Paris, Eglise des Carmes le 04/03/1944

Il fut vicaire à Vernon du 1er septembre 1945 au 9 juillet 1949, date où il rejoignît la paroisse de Montaure. Le 28 juin 1957, il arrive à Gaillon comme Doyen avant de devenir le curé des Andelys le 18 mai 1973.

En 1989, il prenait sa « retraite » à Aubevoye en aidant toujours l’équipe paroissiale en célébrant, messes, mariages, baptêmes, funérailles ……

Maurice fut un des piliers du comité de jumelage, participant à tous les voyages à Sarstedt. Il prêtait sa salle pour les réunions, et dès que nous avions besoin de documents, de renseignements, de matériel en tout genre, nous allions solliciter Maurice.

A Lunebourg en Allemagne
réception des Allemands chez Maurice

Maurice au sein du comité était trésorier adjoint, il secondait René Sarazin, et lorsque que nous lui demandions pourquoi il avait pris ce poste, il nous répondait avec son sourire et sa gouaille habituelle « J’attends que René décède pour lui prendre sa place ! »

à la Mairie d’Aubevoye pour la réception du Gymnasium de Sarstedt

Installant le gâteau des 5 ans du jumelage à Marcel Pagnol

Lors du réunion de travail franco-allemande

Quand Maurice fêtait ses anniversaires, la fiesta durait facilement un mois, tout le monde était invité, chacun amenait à manger, soit une salade, un plat, un dessert, tout le monde piochait dedans et Maurice offrait la boisson. Durant ces moments, un réel partage d’idées, de convivialité, d’amitié s’instaurait, c’était des moments forts que, j’ai retrouvé nulle part ailleurs.

Voici des désserts

Maurice, pour les jeunes du comité, c’était une idole, se transformant en statue dans la basilique du mont St Michel ou, accompagné du curé de Sarstedt, fréquentant le diable en personne.



Maurice avait des amis partout, lors de nos déplacements pour les réunions de travail avec nos amis de Sarstedt, il venait avec nous mais souvent restait sur place plusieurs jours car il connaissait Untel ou Unetelle qui pouvait l’héberger.

une vedette à la télévision allemande

Interview pour la télévision allemande


Puis, l’âge avançant, Maurice est tombé malade, malgré sa maladie, il était toujours heureux de voir du monde, début 2006, il entrait à l’hôpital de Vernon où le 8 février, notre ami s’en allait. Il nous laissait tous orphelins.

Il est inhumé au cimetière des Andelys (Caveau des prêtres)

Alors dès que le comité de jumelage a eu connaissance du projet de la salle  « Maurice FAUVEAU » et que l’équipe menée par Nicolas LEBAS cherchait un sponsor pour la plaque commémorative, le comité de jumelage s’est associé avec l’entreprise « AILLY Pompes Funèbres » dirigée par Mr J. François LE GALL, aux fins de perpétuer la mémoire de Maurice.

A tous ses amis, à tous ceux qui l’ont connu et apprécié, nous les invitons à venir partager cet instant d’émotion le 04 juin 2011 à 11h au presbytère d’Aubevoye rue St Georges.

"Jumelage chez Maurice"

avr
21

PÂQUES – OSTERN

Ce ne sont pas les cloches de  qui déposent les oeufs de Pâques chez nos amis allemands, mais…..

Voici  un peu de vocabulaire et quelques coutumes.

Le dimanche des rameaux c’est le dimanche avant Pâques,  en allemand on dit: Palmsonntag.

La semaine est la semaine sainte: jeudi saint, vendredi saint, samedi saint, dimanche de Pâques, lundi de Pâques.

Die Karwoche: Gründonnerstag, Karfreitag, Karsamstag, Ostern, Ostermontag.

Les Allemands aiment beaucoup fêter Pâques et ils décorent leurs maisons à cette occasion avec des couronnes de porte, des oeufs accrochés à des branchages et de nombreuses fleurs essentiellement jaunes. Tous les commerçants mettent en place de jolis décors dans leurs vitrines et aux fenêtres, les centres commerciaux installent des décors et des animations.

C’est le lièvre de Pâques der Osterhase qui apporte les oeufs mais aussi des petits lapins ou des poules….Il est de coutume de préparer la veille du dimanche de Pâques un nid dans le jardin. On le décore de fleurs et on y dépose une carotte pour le lièvre. Les enfants sont ravis de chercher les oeufs à leur réveil.

Mmmh lecker!

Osterhase

Sieben kleine Osterhasen
Bemahlen Eier gross und klein
Bauen Nester weich und fein
Legen ihre Eier rein


FROHE OSTERN

avr
19

le vendredi 15 avril

300 grammes de Gummibaerchen et plus de deux heures de réunion ont permis à tous les membres du comité de jumelage présents d’affiner le programme du WE de l’Ascension et la réception des Allemands de Sarstedt.

Nous attendrons nos amis, le jeudi 2 juin à 8 heures, à la Salle des fêtes de Sain-Pierre- la-Garenne avec un petit-déjeuner bien français: baguette, croissants et tout et tout….Ensuite la journée sera passée  avec les familles. Une petite promenade est prévue vers 16 heures et  également une visite à nos artistes peintre qui participent au festival Aquarell’Eure.

Le vendredi pour les Allemands une excursion est prévue dans le Pays d’Auge. Le départ aura lieu à 7 heures du Parking du Lycée A. Malraux. Le retour est prévu vers 20 heures au même endroit. La salle de St Pierre sera décorée le vendredi après-midi par les volontaires du Comité.

Le samedi l’inauguration de la Salle Maurice Fauveau aura lieu à 11 heures et la réception de la soirée débutera à 18h30.

Notre spectacle prend forme. Des répétitions sont prévues les jeudi 5 et 19 mai à 20h30 au Lido à Gaillon.

avr
01

Poisson d’avril

Un poisson d’avril est une plaisanterie ou un canular que l’on fait le 1er avril. Pour les enfants, il consiste à accrocher un poisson de papier dans le dos d’une personne. Les médias, la presse écrite, la radio, la télévision et Internet ont aussi coutume de faire des canulars.

Les anglophones ont leur April’s day.

En Allemagne on fait des « Aprilscherz » (blagues d’avril) ou on envoie quelqu’un en avril « jemanden in den April schicken »

HEUTE IST DER ERSTE APRIL, DANN SCHICKT MAN DIE NARREN WOHIN MAN WILL


APRIL, APRIL!

mar
29

wir lernen deutsch (2)

Les cours continuent…Wir machen weiter.
Voici les prochaines dates:

Mardi  5 avril 2011          Eliane

Mardi 12 avril 2011          Sylvie

Mardi 19 avril 2011          Vacances

Mardi 26 avril 2011          Vacances

Mardi 03 mai 2011           Eliane

Mardi 10 mai 2011            Sylvie

Mardi 17 mai 2011            Eliane

Mardi 24 mai 2011            Sylvie

Mardi 31 mai 2011             Eliane

Mardi 07 juin 2011            Sylvie

Mardi 14 juin 2011             Eliane

Mardi 21 juin 2011             Sylvie + Eliane ( anniversaire de Dominique)

Mardi 28 juin 2011                 Eliane

« Articles plus anciens

Articles plus récents »